



Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the better-wp-security
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/jv000212/public_html/wp/wp-includes/functions.php on line 6121
Notice: La función _load_textdomain_just_in_time ha sido llamada de forma incorrecta. La carga de la traducción para el dominio hueman
se activó demasiado pronto. Esto suele ser un indicador de que algún código del plugin o tema se ejecuta demasiado pronto. Las traducciones deberían cargarse en la acción init
o más tarde. Por favor, ve depuración en WordPress para más información. (Este mensaje fue añadido en la versión 6.7.0). in /home/jv000212/public_html/wp/wp-includes/functions.php on line 6121
Back to school and back to English
(“De vuelta a clases y de vuelta a Inglés”)
Desde un enfoque comunicativo, se considera a la lengua extranjera como instrumento de comunicación. Esta teoría se afirma en la convicción de que la lengua se concreta en el uso y en las prácticas sociales, por lo cual la enseñanza y el aprendizaje de la lengua extranjera deben ofrecer como objetivo principal permitirle al alumno asumir el rol de interlocutor en las prácticas de comprensión y producción.
Siguiendo las premisas de este enfoque comunicativo se plantearon las siguientes expectativas de logro para este año 2017:
Que el alumno sea capaz de:
Esta primera parte del año estuvo principalmente abocada a revisar temas que se trabajaron durante el año anterior. Siendo la escritura un área aún en desarrollo en la propia lengua materna, se apeló principalmente a trabajar las habilidades receptivas mediante el uso de imágenes y canciones; y las habilidades productivas mediante la producción oral.
Uno de los temas necesarios para describir el propio entorno es el clima. Este tópico se trabajó durante el año anterior y este año fue revisado. Se presentó a los alumnos con una canción que incluía los principales cambios climáticos (lluvia, nieve, soleado, nublado y ventoso). La canción estuvo acompañada de las imágenes pertinentes a cada cambio. Se repitió la canción junto con las imágenes tantas veces como fue necesario para que los alumnos pudiesen cantarla. Para evaluar que los alumnos hubiesen comprendido el tema de manera cabal, durante los inicios de las clases subsiguientes el docente preguntaba a los alumnos cómo estaba el tiempo en ese día. Los alumnos contestaban cantando mientras que el docente escribía la respuesta debajo de la fecha. De esta manera no solamente hubo reconocimiento del vocabulario, sino que también producción oral.
Imágenes utilizadas para revisar los cambios climáticos.
En segundo lugar, también se hizo hincapié en reforzar y expandir el conocimiento de los alumnos sobre el lenguaje áulico o classroom language. Por ejemplo: cómo pedir permiso para ir al baño, cómo saludar, cómo pedir prestada una lapicera, etc. Para ello, se trabajó y se trabaja de manera continua sobre situaciones reales que pueden ser comunicadas en la lengua extranjera. Se realizaron carteles con imágenes pegadas en la pared del aula para que los alumnos tengan de manera tangible los exponentes de lenguaje aúlico.
Carteles con classroom language de 2do Grado.
Por último, se comenzó a utilizar el libro de clases (Family and Friends 1). Siguiendo este enfoque comunicativo se hizo hincapié en afianzar los saludos y las introducciones, temas de la primera unidad del libro. Para trabajar estos tópicos, se apeló nuevamente al uso de canciones acompañada de gestos. Cabe destacar que estos temas se siguen trabajando de manera continua durante cada lección, como ser saludar al inicio de cada clase utilizando una canción.
Alumnos de 2do cantando una canción de saludo.
Prof. Rocío C. Alfonso.
Inglés – 5to Grado